Japan Luggage Express
Japan Luggage Express Ltd.

Hiに対してはHello?Helloに対してはHi?

Hiに対してはHello?Helloに対してはHi?

そんな“ルール”は本当か【ファクトチェック】

「同僚に『“Hi”に対しては“Hello”、“Hello”に対しては“Hi”と返さなきゃダメだろ。なんでお前はいつも“Hi”で返すんだ?』と言われた。でもそんなの習ってないし、テキストに書いてあったらしい……」

こういう話、職場や学校で一度は聞いたことがあるかもしれません。 結論から言うと、「HiにはHello、HelloにはHiで返さなければならない」という“決まり”は、一般的な英語のマナーとして存在しません。

この記事では、よくある誤解をほどきつつ、現実の英語圏で自然に聞こえる挨拶の返し方と、職場で角が立たないコツをまとめます。


結論:その“交互ルール”は基本的にウソ(少なくとも一般常識ではない)

英語の挨拶は、

  • Hi → Hi
  • Hello → Hello
  • Hi → Hello
  • Hello → Hi

どれでも普通に成立します。 相手に不快感を与えるような失礼な返し方ではありません。

つまり、

「HiにはHelloで返さないとダメ」

という主張は、**英語圏の一般的な作法ではなく、その人の個人的なこだわり(または誤学習)**である可能性が高いです。


では、なぜそんな話が“もっともらしく”見えるのか?(誤解が生まれる理由)

この手の誤解が広まりやすい理由は、主に次の3つです。

1)「相手と同じ単語を繰り返さない方が良い」という“日本語的マナー”が混ざる

日本語でも、会話で同じ言葉を繰り返すのを避ける場面があるため、 「英語でも同じは避けるべき」と思い込むケースがあります。

でも英語では、挨拶に限って言えば 同じ語で返すのはむしろ自然です。

2)教科書の会話例が「Hello!」「Hi!」を交互にしていることがある

教科書は、単語のバリエーションを見せるために、 例文で Hello→Hi のように“交互”にすることがあります。

しかしそれは、

  • 学習者に複数の表現を覚えさせるため
  • 文章として単調にならないようにするため

の編集上の工夫で、現実に守るべき規則ではありません。

3)職場の“文化”としてたまたま定着している場合がある

まれに、

  • その部署にいる誰かの癖
  • 社内の暗黙ルール(っぽく扱われているもの)

が「マナー」として語り継がれてしまうことがあります。 ただしそれは英語の正しさではなく、その職場のローカル事情です。


実用編:英語の挨拶は「単語」より「温度感(丁寧さ・距離感)」が大事

英語の挨拶でポイントになるのは、 “HiかHelloか”の正誤ではなく、相手との距離感や場面に合っているかです。

たとえば、同じ「Hi」でも、

  • 明るく笑顔で「Hi!」
  • 目も合わさず小声で「…hi」

では印象が真逆になります。

つまり、挨拶の自然さは単語よりも、声のトーン・表情・一言添えるかで決まることが多いのです。


これだけ覚えればOK:よく使う“無難で感じのいい”返し方

✅ 一番無難(職場・初対面にも強い)

  • Hi, (Name).
  • Hello, (Name).

名前を付けるだけで、 「ちゃんと相手を見て挨拶している感」が出ます。

✅ 少し丁寧・朝の挨拶で強い

  • Good morning.
  • Good afternoon.

「Hi/Hello迷う時間」が減って便利です。

✅ フレンドリーにしたい

  • Hi there!
  • Hey!(職場では相手や社風による)

「いつもHiで返すのはダメ?」→ダメではないが“気になる人”がいるなら調整は可能

英語としては、いつも Hi で返しても問題ありません。 ただし職場では、相手の好みや文化で「もっと丁寧にしてほしい」と受け取られることはあります。

その場合、英語の正誤の話にせず、 “相手の温度感に合わせる” という実務的な解にするとスムーズです。

角が立たない合わせ方(おすすめ)

  • 相手が Hello(丁寧め)→こちらも HelloGood morning
  • 相手が Hi(カジュアル)→こちらも Hi

これなら「交互ルール」を認める必要もなく、相手の不満も減らせます。


同僚に言われたときの“返し方”例(揉めない英語/日本語)

職場の人間関係を壊したくない場合、論破よりも“着地”が大切です。

日本語での無難な返し

  • 「そうなんだ、教えてくれてありがとう。次から相手に合わせてみるね」

英語での無難な返し(海外職場向け)

  • Got it—I’ll match your greeting.
  • Thanks, I’ll keep it in mind.

「ルールかどうか」の議論を避けつつ、改善姿勢を見せる言い方です。


まとめ:テキストに“交互例”があっても、それはルールではない

  • Hi↔Helloを交互にしないといけない、という一般ルールはない
  • 教科書の会話例は、バリエーション提示で交互になりがち
  • 実際に大事なのは、単語より温度感(丁寧さ・距離感)
  • 職場で気になる人がいるなら、相手に合わせるのが最小コスト

英語は「正しい単語」よりも、「相手がどう受け取るか」で回っている場面が多いです。 今日からは、名前を付ける/Good morningを使う/相手の丁寧さに寄せるだけでも、かなり自然に聞こえるようになります。


おまけ:すぐ使える“鉄板セット”

  • 朝:Good morning!
  • 日中:Hi, (Name).
  • ちょい丁寧:Hello, (Name).
  • 一言添える:How’s it going?(親しい相手向け)

この4つがあれば、ほとんどの場面で困りません。

 

Leave a Reply