Japan Luggage Express
Japan Luggage Express Ltd.

Not Like Us・意味

Not Like Us・意味

Not Like Us(ノット・ライク・アス)の意味をやさしく解説

大谷翔平選手がドジャースの優勝パレード後に投稿したインスタ動画で流れていたBGMが、ケンドリック・ラマーの**“Not Like Us”**。この選曲が「エモすぎ」「無言のアンサー?」と話題になりました。本記事では、英語フレーズとしての Not like us の意味、曲の背景、スポーツ文脈でのニュアンス、日本語での上手な言い換えまでを一気に解説します。


1. フレーズとしての Not like us の基本意味

  • 直訳
    • not like us = 「俺たち(私たち)のようではない同じではない
  • 口語的な含み
    • 格が違う」「レベルが違う」「(相手は)うちの域に達していない
    • 試合や勝負ごと、カルチャー比較の場面で、自分たちの優位性・独自性を強調する表現。
  • ニュアンスの幅
    • フラットに「属性が違う」という意味で使うこともありますが、ポップカルチャーでは誇り・挑発・煽りのトーンを帯びることが多いです。

例)They’re not like us.(あいつらは俺たちとは違う=格が違う同じ土俵じゃない


2. 楽曲 “Not Like Us” の背景をひとことで

  • アーティスト:Kendrick Lamar(ケンドリック・ラマー)
  • トーン:ヒップホップの伝統に根差したディス・トラック(相手を批判する曲)
  • ざっくり要点:長年のライバル関係にあるラッパーDrake(ドレイク)を強く意識した楽曲として爆発的にヒット。歌詞の決めフレーズ “They not like us”(彼らは俺たちとは違う)が勝者の掛け声のように広くミーム化しました。

ここでの “us” は、単なる個人ではなく、自分が代表するコミュニティ/チーム/カルチャーまでを含意することが多いのがポイントです。


3. なぜ大谷翔平の選曲が「無言のアンサー」と言われるのか

  • シリーズ相手がトロント・ブルージェイズで、ドレイクはブルージェイズの熱心なファンとして知られる存在。
  • シリーズ中には、SNS上の挑発や火花も取り沙汰されました。
  • そこで優勝直後に**“Not Like Us”**を選ぶことは、
    • 俺たちは(あなたたちとは)違う
    • 結果で語る」 というユーモラスかつ象徴的な返答として読まれやすいわけです。
  • さらにドジャース公式のポストでも歌詞を想起させる文言が使われ、**チームぐるみでの“ウィット”**としてファンが楽しめる構図になりました。

4. 日本語での自然な言い換え(シーン別)

4-1. 勝負・スポーツ

  • 相手は俺たちの次元じゃない
  • うちは別物」「比べものにならない
  • (良い意味で)別格

4-2. 文化・コミュニティの誇り

  • うちのカルチャーは一味違う
  • 俺たちのやり方は特別

4-3. 柔らかく言いたいとき(角を立てたくない)

  • スタイルが違う
  • 目指しているものが違う

同じ「違い」を言うにも、言い換えでトーンを調整できます。


5. 使い方のリアル例文(英→日)

  1. They’re good, but they’re not like us.
    → 「あいつらも強いけど、俺たちとは違う。」
  2. Keep talking. They’re not like us.
    → 「好きに言わせておけ。やつらは俺たちじゃない。」
  3. This city is not like us—we move different.
    → 「この街はうちと違ううちは動きが違うんだ。」

フレーズ自体はシンプルでも、**前後文脈(“us”が誰を指すか)**で意味の輪郭が決まります。


6. よくある疑問Q&A

Q1. 失礼じゃないの?
A. 文脈次第ですが、挑発的に響くことは多いです。スポーツやラップの「言葉の勝負」では様式美として受け止められる場面が少なくありません。

Q2. “We’re built different.” とどう違う?
A. We’re built different は「俺たちの作りは違う(生まれ持った/鍛えた特性が違う)」という自己賛美寄り。Not like us相対比較で相手との差を示す度合いが強く、相手に向けた線引きのニュアンスが濃いです。

Q3. 謙遜調に言いたいときの代替は?
A. We just do things differently.(「やり方が少し違うだけ」)など、角を立てない言い回しに置き換えられます。


7. 大谷翔平דNot Like Us”の読み解きメモ

  • 勝者の側の軽やかなウィット:結果を伴ったうえで、あえて言葉少なに示すスマートさ。
  • チーム・コミュニティ性“us”選手個人を超えて、ドジャースという集団/カルチャーに広がって響く。
  • リスペクトとの両立:挑発の文化を大人のユーモアとして楽しむ土壌があるからこそ、過度な悪意に堕さないバランス感。

8. まとめ:Not like us は「違い」を誇る合言葉

  • 単なる「違う」ではなく、誇り・自負・ムードを含んだ決め台詞。
  • スポーツや音楽では、勝者の文脈と組み合わさることで強力なメッセージになる。
  • 日本語では、状況に応じて「格が違う/別格」「スタイルが違う」など、トーン調整した言い換えを選ぶと使いやすいです。

大谷選手の選曲は、まさに「結果で示した上での一言」。——They still not like us.(それでも彼らは俺たちじゃない)


付録:SNSで使うときのミニ表現集

  • Still not like us.(それでも俺たちとは違う)
  • You’re good, but not like us.(君らも良い、でも俺たちじゃない)
  • Move different, think different—not like us.(動きも思考も別——俺たちとは違う)

 

Leave a Reply