※この記事は、音楽ユニット「ハンバート ハンバート」の“名前の意味(由来)”を中心に整理したブログ記事です。
ハンバート ハンバートの「意味」を知りたい人が多い理由は、次の2つが混ざりやすいからです。
この2つを分けて理解すると、混乱しません。
ハンバート ハンバートは、NHK連続テレビ小説『ばけばけ』の主題歌として**「笑ったり転んだり」**を書き下ろし、歌詞を公式サイトで公開しています。作品の視聴とともに曲が広く聴かれ、ユニット名そのものにも「意味は?」という関心が集まりやすくなりました。
一般的に説明されている由来は、ウラジーミル・ナボコフの小説『ロリータ』に登場する男性主人公(語り手)**「ハンバート・ハンバート(Humbert Humbert)」**の名前から取った、というものです。
実際、日本語版Wikipediaの解説でも、佐藤良成さんが「フレンチ・ポップスのようなお洒落なバンドをやりたい」と考えていた流れの中で、そのイメージ連想から『ロリータ』の人物名を採用した、という趣旨が書かれています。
「ハンバート ハンバート」は**“単語としての意味”というより、作品に出てくる固有名(人名)**をユニット名として採用したもの、という理解がいちばん近いです。
なお、『ロリータ』は文学作品としてだけでなく、映画史に名を残す監督スタンリー・キューブリックによって1962年に映画化されています。キューブリックは『2001年宇宙の旅』で世界的に知られる映画監督であり、その映像美や構成力から、文学と映画の両分野で評価の高い人物です。
この映画化の事実からも分かるように、『ロリータ』は単なるスキャンダラスな題材としてではなく、20世紀を代表する重要な文学・芸術作品として国際的に位置づけられてきました。
そのため、ハンバート ハンバートのユニット名に『ロリータ』の登場人物名が使われている点も、文学・映画を含む広い文化的文脈からの引用と理解されることが一般的です。
『ロリータ』は世界的に有名な文学作品ですが、テーマが重く、読者の受け取り方も幅があります。
そのため、ユニット名の由来が『ロリータ』の人物名だと知ると、
と感じる人もいます。
ただし、少なくとも日本語で広く流通している説明では、**文学的な連想(フレンチ・ポップ=ロリータ、のような“雰囲気”の連結)**として語られることが多く、ユニットの楽曲内容が『ロリータ』の物語を直接再現している、という話とは別です。
ここからは、“ユニット名の由来”とは別に、英語圏の人名としての Humbert の語源的な意味を整理します。
一般的な説明では、ゲルマン系の要素に由来する人名で、たとえば英語版Wikipediaでは以下のように説明されています。
つまり、まとめると
のようなニュアンスで説明されることが多い名前です。
※ただし、人名語源は資料により細部が揺れます(hun の解釈が「戦士」「熊の子」など複数の説明で出ることがあります)。
「Humbert Humbert」は、姓+名ではなく、同じ名前を繰り返す表現です。
文学作品の登場人物名として、
といった効果を持つ、という見方もできます。
ユニット名としては、
という強みにつながっています。
主題歌がヒットすると、曲名や歌詞だけでなく、アーティスト名も検索されます。
特に「ハンバート ハンバート」の場合、
という見た目の特徴があるため、
のような検索が伸びやすいタイプです。
A. 表記はカタカナですが、元ネタは英語圏でも見られる人名「Humbert」です。ユニット名としては『ロリータ』の登場人物名(固有名)が由来として知られています。
A. あります。人名語源としてはゲルマン系由来で「bright(輝く)」「warrior(戦士)」のような意味合いで説明されることが多いです。
A. 直接の関係があると断言できる一次情報は多くありません。一般には「由来は人物名」という説明が中心で、楽曲内容はユニット独自の表現として評価されています。
A. 連続テレビ小説『ばけばけ』の主題歌は「笑ったり転んだり」です(公式サイトで歌詞公開)。
A. 佐藤良成さんと佐野遊穂さんの男女デュオとして紹介されることが多く、近年のメディア記事でも夫婦デュオとして説明されています。
「由来(固有名)」と「語源(言葉の意味)」を分けて覚えると、いちばんスッキリ理解できます。