Japan Luggage Express
Japan Luggage Express Ltd.

“Yoshinobu causing nightmares for hitters all October”の翻訳

ドジャースタジアム

“Yoshinobu causing nightmares for hitters all October”の翻訳

英語の「yoshinobu causing nightmares for hitters all October」の意味を解説

2025年ワールドシリーズ第2戦で、ロサンゼルス・ドジャースの山本由伸投手がトロント・ブルージェイズを相手に見事な完投勝利を収めました。これはポストシーズンで自身2度目となる完投勝利であり、MLB公式アカウント(X・旧Twitter)もこの快挙に反応。ホラー映画『呪怨』をモチーフにしたような、青白い顔に黒目がちの山本の画像を投稿し、次のようなコメントを添えました。

“yoshinobu causing nightmares for hitters all October”

直訳すると?

直訳すると、

「由伸が10月いっぱい、打者たちに悪夢を見せている」

という意味になります。
“cause nightmares” は「悪夢を引き起こす」「恐怖を与える」という意味の英語表現で、特にスポーツでは「相手を恐れさせるほど圧倒している」ことを比喩的に表す際によく使われます。

自然な日本語訳にすると

より自然な日本語にするなら、次のように言い換えられます。

  • 「由伸が10月、打者たちを悪夢のように苦しめている」
  • 「10月の打者たちにとって、由伸はまさに悪夢の存在だ」
  • 「由伸がこの10月、打者を恐怖に陥れている」

どの訳もニュアンスとしては「山本が圧倒的なピッチングで、打者にとって恐怖の存在になっている」ということを表しています。

“nightmares” の比喩的な使われ方

英語では “nightmare” は「悪夢」そのもののほかに、「手強い相手」「厄介な状況」「恐怖の対象」といった比喩としてもよく使われます。たとえばスポーツの文脈では、次のような表現があります。

  • “He’s a nightmare for pitchers.”(彼は投手にとって悪夢のような存在だ)
  • “Defending him is a nightmare.”(彼を守るのは悪夢のように大変だ)

つまり、「相手を苦しめるほど強い」「対戦したくないほど圧倒的」という意味合いになります。MLB公式が “nightmares” を使ったのは、山本の圧倒的なピッチングがまさにそれにふさわしいからでしょう。

“causing nightmares” の文法的なポイント

“causing” は “cause(引き起こす)” の現在分詞で、「継続的に〜を引き起こしている」というニュアンスを出します。つまり、「ずっと続けて悪夢を与え続けている」という強調表現です。

“for hitters” は「打者たちにとって」、
“all October” は「10月いっぱいずっと」という意味。

したがって文全体を直訳すると:

「由伸は10月を通して打者たちに悪夢を与え続けている」

となります。

MLB公式のユーモアと「呪怨」風画像の意味

MLB公式が投稿した画像は、まるで日本のホラー映画『呪怨』のポスターのように加工されたものでした。青白い顔色に黒目がちの山本が、まるで“幽霊のように打者を恐怖に陥れる存在”として描かれています。

この演出は、単なるジョークではなく、英語の “nightmares(悪夢)” と完璧にマッチしたビジュアルメタファー(視覚的比喩)となっています。つまり、「打者にとって山本は“ホラー映画の怪物”のように恐ろしい存在だ」という演出意図です。

文化的背景:MLBにおける“恐怖の投手”の描き方

MLBのSNSチームはしばしば「モンスター」「悪夢」「破壊者」といった比喩を用いて、圧倒的な選手を称えます。過去には:

  • “Shohei Ohtani is a cheat code.”(大谷翔平はチートコードみたいだ)
  • “Kershaw is a nightmare for righties.”(カーショーは右打者にとって悪夢だ)

などのように、ファンにも親しみやすいポップカルチャー的な表現が多用されます。今回の “yoshinobu causing nightmares…” は、まさにその系譜にある言葉です。

まとめ:「悪夢を見せる男」山本由伸

今回のMLB公式ポストは、単なる冗談ではなく、山本由伸がこの10月に見せた圧倒的なピッチングと、打者たちを寄せつけない存在感を象徴するものでした。

“yoshinobu causing nightmares for hitters all October” は、
単に「山本がすごい」という意味ではなく、

「10月の打者たちにとって、由伸はまるで悪夢のような存在」
「ホラー映画のように、恐ろしいほど支配的な投手」

という深いニュアンスを持ったフレーズです。MLB公式のユーモアと敬意が詰まった、まさに「称賛の悪夢」なのです。

Leave a Reply