
| 当社の海外引越しサービスをご利用されて海外へ荷物を送られた方々から寄せられた現地での通関や引取り、配達に関するレポートです。現地に荷物が到着した後、通関や引取りはどのような感じだったのか、実際に海外引越しされた方々の「生」の情報です。 |
Australia (Brisbane) -- Sea1)郵送されてきたArrival Noticeに添付された書類には 「もし、指定業者がないのなら」 という前書きでITMとういう通関業者が紹介されていました。最初は自分で通関、引取りをするつもりでしたけど、結局その会社に通関、配達をお願いすることにしました。私の場合は郵便でやりとりしないで署名のために直接相手事務所に出向きました。 大変きちんとした対応をしてくれるし、事務所の場所が分かりづらいのを除けば、大いに推薦できる通関業者です。その上魚市場に近いもので、そこのトラック運転手のアルバイトとして荷物を届けてくれる手配までしてくれました。(これが安いんで驚きました。)ただ、車を持っていなかったり、英語に不安のある方にはdoor-to-doorの事前手配をお勧めします。私も清水さんのサポートがあり、時間も十分にありましたからスムーズに進みました。 2)船は11月11日に到着。家には22日に到着しました!報告が遅くなり申し訳ございません。本当は18日前に家に到着していた話なのですが、同梱した中国食品から蛾が発見され、検疫で燻蒸の処理をされたために遅れたのです。教訓としては、食料品は同梱しないことですね。燻蒸でもされたら全て捨てる結果となりますから。通関業者のITMもとてもきちんとやってくれたと思います。 --- 片見様より
--- 平井様より
--- 網田様より
New Zealand (Auckland) -- Sea私の荷物はニュージーランド、オークランドに荷揚げされたのですが、荷揚げ予定日の少し前に、現地の船会社からarrival notificationが送られてきました。 税関、運送については自分でも出来るとnotificationにありましたが、オークランドに住んでいないのと時間的な問題で、notificationのリストにあった会社の中の一つ(Japan Luggage Expressの方からも以前に名前を紹介していただいていた会社)に電話で連絡し、通関して自宅まで運送してもらう事にしました。 その会社に荷物の内容品リスト、パスポートとbill of ladingのコピー等必要そうな書類をファックスし、たまたま翌日オークランドへ行く用事があったので、そこで他の書類を記入し、チェックで支払いしてきました。 問題なくいったようで、その後こちらの指定日に運送されてきました。私の荷物は1.37m3でしたが、こちらでの費用は、船会社に144.74ドル(全てニュージーランドドル)、通関、運送会社に300ドルでした。 税関で荷物が開けられると、その手間賃が余分に取られる事があると言う事でした。また荷物の申告総額に従って税関が一定のお金をデポジットとして要求し、荷物がまた外国に輸送されるか、私がニュージーランドの市民権をとったらそのお金を請求して返してもらうと言う事が必要な事も場合によりあえるとの事でしたが、私の場合は幸いにどちらもなかったの、良かったのです。 --- 野田様より USA (Los Angeles) -- Air最初に、ジャパンラゲージエクスプレスの方からのメールで、Airway bill number, Flight date, 航空会社の連絡がありました。 荷物到着後、航空会社から電話で連絡がありましたので、翌日、車を借りて荷物の引き取りに行きました。まず航空会社(貨物の部署)で書類を受け取り、それをもって税関へ。航空会社のビルから車で5分かからないぐらいでした。混み合うので朝一番に行くようにとのアドバイスを受けていたのですが、車のレンタルの都合で結局、午後3時ごろだったかと思います。ただ待っているのは4、5人だけでしたので、思ったよりスムーズに処理を済ませることができました。 その後、書類を持ってまた航空会社のビルへ戻り、書類を渡してしばらく待ちました。荷物積み下ろし用の入り口の1つを指定されましたので、そこに車を運んで待っていると、まとめて荷物を持ってきてくれました。数を確認して、荷物を車に積み込んで完了。思ったより時間がかからず、手間もなく驚きました。 実は、私は「通関」というのは実際に荷物を税関に持ち込んで、見てもらってチェックするものと思っていました。それを考えると、あの荷物を自分でまた移動させなければならないのかと思い、ちょっと憂鬱だったのですが、実際には税関に持っていくのは書類だけなのですね。 将来御社を利用されるカスタマーの方々にどうぞよろしくお伝えください。またお世話になることがあるかと思いますが、その節はどうぞよろしくお願いいたします。 --- 渋谷様より Comment by JLE: お客様から寄せられた現地の情報は英文のものも多数ありますので英語版もご覧ください。 |
| 上記の情報は当社のお客様からご好意で寄せられた報告をそのまま表記しております関係上、現地での料金等は変更になっている場合もございます。また輸入手続きなどは国や都市によって異なる場合もございますのであらかじめご了承願います。 |